Tuesday, February 18, 2014

【Byron Bay】A good location!

Byron Bay was a very relaxing place with a beautiful
beach.
I got a map at the information center and decided on a
caravan park for the night.

I wanted to pitch my tent somewhere with a nice view, but
places in front of the sea were crowded.

While I was wondering where to stay , a French man spoke
to me.

His name was Dominique.
He was traveling by car and enjoying surfing.

He said that he was going to take his car to go surfing and
asked me if I could secure the place for him.

His car was parked close to the sea, and he let me pitch
my tent beside of his car.

I was glad to stay at a such a good location!


That evening, I went out for dinner with him, that was
fun, too.

http://firstsunholidaypark.com.au/


バイロンベイ

バイロンベイは、美しい海岸のあるくつろげる場所です。
観光案内所で地図を入手した後、その日宿泊するキャラバンパークを決めました。

海の近くの眺めのよいところにテントをたてたかったのですが、さすがに混みあっており、
どこにしようか迷っていると、フランス人の男性が話しかけてきました。

名前はドミニク。
彼は、サーフィンを楽しみながら車で旅をしているようでした。

彼は、自分はこれから車でサーフィンをしに行ってくるので、場所を確保しておいてくれないかと聞いてきました。
彼の車は海際に停めてあり、彼の車の隣の少しあいているスペースにテントを張らせてくれるとのこと。
景色のいい場所にテントを張ることができてラッキー!

その晩は、彼と一緒に夕飯を食べに行き、それも楽しい出来事でした。

Wednesday, February 12, 2014

【Coffs Harbour】 Going Over the Speed Limit

Finally morning had come after a freezing night.
The weather was beautiful and it was a perfect day for touring.

I drove about 250km, then stayed at a caravan park in Coffs Harbour.
Two Aussie men said to me, ”Konnichiwa", in Japanese as they knew a few Japanese phrases.

I was glad to have a short conversation with them.
The next day, on my way to Byron Bay, I got stopped for speeding.

Oh, no!
When I took off my helmet, the policemen in the patrol car seemed to be surprised to see me.
They didn't expect that it would be a small Japanese woman who was riding the motorbike.

In the end, they warned me to be careful about my speed and just let me go.
My thanks to them for their kindness!



スピード違反

凍えそうな夜が明けて、ついに朝がきました。
とてもよいお天気で、ツーリングにはもってこいのお天気。
250kmほど走って、コフスハーバーのキャラバンパークに宿泊しました。
二人のオーストラリア人のおじさんが、日本語で「こんにちは」と言って話しかけてくれました。
ちょっとだけ会話ができてよかったな。

翌日、バイロンベイに向かう途中、スピード違反で止められてしまいました。
なんてこと!

ヘルメットを脱ぐと、パトカーに乗っていた警官は私をみて驚いた様子でした。
そのバイクを運転していたのが小さい日本人女性がとは思わなかったのでしょうね。
結局、スピードに気を付けるように警告したのみで、解放してくれました。
彼らのご親切に感謝します!

Tuesday, February 11, 2014

【Sydney】Departure

It was the first of August when I left the Youth Hostel.
Sayuri and a couple of other friends saw me off.

Up until the previous day the weather had been nice, but it was drizzling lightly that morning.
I don't like to ride a motorbike in the rain, because it's too
slippery.

In any case, I was excited to set off on the trip!
After driving 300km, I tried find a caravan park.
When I checked into one of them, there was nobody in the camping area but me.

August was still winter in Australia, and all through the night I shivered from the cold in the tent.
I put on as many clothes as possible to endure the cold.


出発

そのユースホステルを離れたのは、8月1日。
さゆりと、何人かの友人が見送ってくれました。

前日まではいいお天気だったのに、その日の朝はサラサラとした小雨。
雨の日に運転するのは、路面が滑りやすくて嫌だなあ・・。

300㎞ほど走ったところで、その日宿泊するキャラバンパークを探し始めました。
チェックインしてみると、そのキャンピングエリアに宿泊するのは私だけのようでした。

8月はオーストラリアではまだ冬で、私はテントの中で一晩中寒くてブルブル。
できるだけたくさんの服を着込んで寒さをしのいでいました。

Tuesday, February 4, 2014

【Sydney】Preparation for Touring

I took the motorbike to the motorcycle shop to have it fixed.

I asked them to overhaul the engine and change some parts.

I was happy because they were so friendly.

One of my friends in Japan sent me the helmet and boots which I had used in Japan.
 I bought some goods for the trip such as a tank for reserve gasoline.


Almost one month had passed since I began to go to the English school, and I wanted to set out touring as soon as the motorbike was ready.


Staying at this youth hostel was very useful.
I met many nice people there, we often made our meals together or went out drinking sometimes, but it was time to move on to the next step.


ツーリングの準備

バイクを修理するために、バイク屋に運びました。
エンジンのオーバーホールと、いつつかのパーツの交換を依頼。
とてもフレンドリーな人達で一安心。

日本にいる友達の一人が、私が日本で使っていたヘルメットとブーツを送ってきてくれました。
予備のガソリンタンクなども買い足してツーリングの準備。

英語学校に通い始めてから1か月が経とうとしており、
バイクの準備が出来次第、出発したいと思っていました。

ここのユースホステルでの滞在はとても有意義だったな。
素敵な人達にたくさん会えて、一緒に食事を作ったり、飲みにいったり。
でも、そろそろ次の段階に進む時期が来たのです。

Monday, February 3, 2014

【Sydney】Decision to Buy the Motorbike

Luckily, I had met a couple of people at the Youth Hostel where I was staying who knew about motorbikes very well.
There were a few people who also had a plan to travel in Australia.
I asked one of them to take a look at the condition of the bike.

He had worked at a used-motorbike shop before coming to Australia, and kindly came and examined the motorbike with me.
After checking for a while, he said that it would be okay,  so I decided to buy it.

I had ridden a 250cc model in Japan , so a 500cc bike was quite big for me.
However, the previous owner of this bike had adjusted the seat to a lower position because of her height.
I was really happy about it.


幸運なことに、私が滞在していたユースホステルでバイクに詳しい人何人かに会いました。
同じようにオーストラリアをバイクで旅行しようとしている人も。
私は、そのうちの一人に一緒にバイクの状態を見てほしいと頼みました。

彼は日本で中古のバイク屋で働いていたことがあり、親切にも一緒に来てバイクの調子を見てくれました。
しばらくあちこちを確認した後、彼がたぶん大丈夫だろうというので、購入を決断。

私は日本で250㏄のバイクに乗っていたので、500ccは私にとっては非常に大きかったのですが、このバイクのオーナーが、彼女の身長に合わせてシート高を低く(あんこ抜き)していてくれたので、それも嬉しいところでした。

Saturday, February 1, 2014

【Sydney】A Notice Board

Since learning English in school was not my main purpose for staying in Sydney, I started to look for a motorbike.
If I could have afforded to buy a new one, it would have been no problem.
However, since my budget was tight, I had to find a used one.

After visiting the working holiday office a couple of times, one day I found on the notice board information about a private sale.
It was a 500cc. Honda motorbike.

The owner was a Japanese girl who was also staying in Australia for working holiday.
She said that she was the fourth owner of this bike.
She had tried to travel on this bike, but she had given up because of the bike's condition.

I was not sure if it was a good idea or not, but I thought that if it could be completely overhauled, I might be able to use it.


掲示板

英語学校に通うことが私の主な目的ではなかったので、バイクを探し始めました。
もし新車を買う余裕があれば、全く問題はなかったのでしょうが、
私の予算は厳しかったので、中古を見つけなければなりませんでした。

ワーキングホリデーオフィスに何度か足を運び、ある日、掲示板の個人売買の情報をみつけました。
ホンダ製の500ccのバイクです。

持ち主は日本人女性で、彼女もワーキングホリデーで滞在中。
彼女はそのバイクの四番目の持ち主だと言っていました。
バイクでツーリングを試みたものの、途中でバイクの調子が悪くなり、断念したとのこと。
そのバイクを買うことが果たしていい考えかどうかはわかりませんでしたが、もしオーバーホールをきちんとすれば乗れるのではないかと思いました。